Aviso: este portal está en proceso de renovación. Algunas funciones pueden no estar disponibles de forma transitoria - 5 de febrero de 2016


img


  Aviso: Artículo nuevo: Curiosidades sobre el 'arroz de jade' — 14 de Junio de 2015 || Artículo nuevo: De Solterones y Solteronas... — 31 de Marzo de 2015
Audio

CULTURA - GACETA XIANZAI


Evolución del nombre en la antigua China


Por

Fernando García-Quismondo







¿Cuántos nombres podía tener un hombre a lo largo de su vida en la antigua china?

La respuesta no es fija, y dependía de la edad y la categoría social del individuo, aunque había una serie de “nombres” que eran comunes a casi todas las categorías sociales.

Hoy vamos a detallar en este artículo la naturaleza de esos “nombres” que debían adoptarse a lo largo de la vida según la tradición china, aunque debemos tener en cuenta que hubo muchos aspectos que cambiaron en lo que concierne a esta materia a lo largo del siglo XX (sobre todo después del “Movimiento del Cuatro de Mayo” en la década de los años 20) y algunos de esos tipos de nombres han ido desapareciendo gradualmente en la China moderna y hoy día prácticamente no se emplean, como es el caso del “nombre de escuela” o del “nombre de cortesía”.


- "Nombre de Leche" (""/ru3ming2 ó “”/xiao3ming2)

Nada más nacer un niño se le otorga un "nombre de leche", utilizado principalmente por su familia más inmediata, y que puede ser simplemente un nombre diminutivo o cariñoso, por ejemplo: /bao3bao3/”tesoro”, o antiguamente un nombre con connotaciones religiosas protectoras y de buen augurio, como por ejemplo “”/di4xiang4/”emperador-elefante”.

Este “nombre de leche” a menudo se mantiene dentro del círculo familiar más cercano a lo largo de toda la vida, siendo el usado por los padres y hermanos, pero sólo por ellos.

- Nombre de registro (""/pu3ming2)

En un plazo máximo de un mes tras el nacimiento del hijo, los padres tenían que inscribir al niño en los registros genealógicos de la familia con lo que se denomina el "nombre de registro", que sería el equivalente más cercano a nuestro "nombre real" o “nombre de pila”, un nombre que será por el que se dirigirán en adelante a él y que se empleará en las situaciones formales, aunque en el pasado raramente se podía emplear el mismo fuera del círculo familiar. Sin embargo hay personajes de la historia más reciente de China, como el propio Mao, que sí han pasado a la historia con su "nombre de registro", que en su caso era “”/Ze2dong1.

Es importante indicar que este "nombre de registro" suele ser fruto de grandes reflexiones, ya que es de gran importancia, y en regiones donde la adivinación era más popular en el pasado muchos padres llegaban a nombrar a sus hijos según el consejo de adivinos y quirománticos.

Como detalle adicional, hay que tener en cuenta que antiguamente en algunas familias uno de los dos caracteres del nombre de pila se repetía en todos los miembros de una generación (hermanos y parientes del mismo nivel generacional). Sin embargo, el empleo de dos caracteres en el nombre de registro ha ido cayendo en desuso en la actualidad, y hoy día es muy habitual que el /pu3ming2/ equivalente a nuestro "nombre de pila", conste de uno o dos caracteres tras el apellido.

- Nombre de escuela (""/xue2ming2)

Cuando los niños entraban en la escuela se les asignaba un nuevo nombre, que solía ser el nombre principal durante toda la etapa de niñez y adolescencia hasta alcanzar la edad adulta. No se usa demasiado en la actualidad, y de hecho, debido a que la palabra también se emplea en el ámbito científico, a menudo se hace referencia al “nombre de escuela” como /xun4ming2 aunque, como decíamos al principio, es una costumbre que ha ido desapareciendo a lo largo del siglo XX.

- Nombre de cortesía (""/zi4, o “”/biao3zi4)

Tradicionalmente, a partir de la edad de 20 años se consideraba que la persona entraba en una nueva etapa de su vida, en la que podía adoptar un "nombre de cortesía", con el cual se dirigirían en adelante a él todas las personas fuera del ámbito familiar ya que, según la tradición china recogida en el /li3ji4/Libro de los Ritos, cuando un hombre alcanza la edad adulta es poco respetuoso que los demás se dirijan a él por su nombre de pila, excepto los miembros de su familia.

A menudo la persona podía tener dos nombres de cortesía, por un lado el más formal ""/zi4, y por otro un nombre alternativo llamado ""/hao4, generalmente escogido por el nombrado y a menudo caprichoso, una especie de "seudónimo" en nuestros tiempos.

Por poner algunos ejemplos, el nombre de cortesía de Mao Zedong era “”/Run4zhi1, aunque es un nombre poco conocido por todo el mundo ya que, como decíamos antes, el nombre por el que todos le conocemos es su “nombre de registro” /Ze2dong1. Otro ejemplo es el caso de Confucio, cuyo nombre de cortesía era “”/zhong4ni2.

Como indicábamos, los “nombres de cortesía” formales son hoy día muy poco usados, aunque sigue siendo muy habitual encontrar una forma del ""/hao4/seudónimo en la figura del /bi3ming2/”seudónimo literario” que han usado numerosos autores chinos, como por ejemplo el famoso escritor de principios del siglo XX /lu3xun4/Lu Xun, cuyo verdadero nombre era /Zhou1shu4ren2/Zhou Shuren.

- Nombre póstumo (""/shi4hao4)

A la gente más prominente (realeza, nobleza o a miembros reconocidos de la sociedad) tras su muerte se le otorgaba a menudo un nombre póstumo, una antigua tradición que data de los tiempos de la dinastía Zhou. A los emperadores además se les otorgaba también un "nombre de templo" (en chino ""/miao4hao4) que era con el que se inscribían en las tabletas conmemorativas de los templos.

Por ejemplo, el que llegaría a ser el Emperador Shang de la dinastía Tang, tenía realmente como nombre “”/Li3chong2mao4 pero hoy todos le conocemos por su nombre de reinado “”/tang2shang1di4, o su nombre póstumo “”/shang1huang2di4



Como hemos comentado a lo largo del artículo, la China actual ha ido abandonando estas costumbres, y lo más habitual es que hoy día sólo se emplee el “nombre de leche” con los recién nacidos y el “nombre de pila” (o nombre de registro) con los adultos. Sin embargo, no queremos terminar este artículo sin hacer referencia a un par de características importantes a la hora de asignar un nombre en China: Al revés de lo que ocurre en occidente, en China no se considera correcto ponerle a un niño el nombre de otra persona de un círculo cercano en cuanto a parentesco, o el nombre de un personaje famoso.

Por otro lado (y aunque somos conscientes de que la mayoría de nuestros seguidores seguramente ya lo saben), no está de más recordar una vez más que los nombres chinos siempre se escriben con el apellido primero y el nombre de pila después. Así, si nos presentan a alguien llamado “”/gao1an1yang2/Gao Anyang, deberemos recordar que su nombre de pila es “Anyang” y su apellido es “Gao”.

Caracteres en este artículo:
-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-



Deja tu comentario:

img  img

APUNTATE AL NEWSLETTER:


© 2007-2011 - Chinoesfera.Com

Ofrecido por: Mundoesfera.Com



Hanzi