Aviso: este portal está en proceso de renovación. Algunas funciones pueden no estar disponibles de forma transitoria - 5 de febrero de 2016


img


  Aviso: Artículo nuevo: Curiosidades sobre el 'arroz de jade' — 14 de Junio de 2015 || Artículo nuevo: De Solterones y Solteronas... — 31 de Marzo de 2015

¿SABIAS QUE...? - GACETA XIANZAI


Funcionarios públicos y empleados privados








¿Sabías que...? La palabra que define en chino a un funcionario es /gong4wu4yuan2 que literalmente significa "empleado (/yuan2) que atiende asuntos (/wu4) del ámbito público (/gong1)". Sin embargo, la palabra que define a un empleado de una empresa privada NO es ""/si1wu4yuan2, una palabra inexistente que sería el resultado de cambiar tan sólo el carácter /gong1/público por el carácter /si1/privado.

En su lugar la palabra que define a un empleado de una empresa es /gu4yuan2 donde el segundo carácter es "empleado" como ya hemos visto y el primero /gu4 significa "alquilar, rentar, contratar" (el mismo verbo que se emplea para alquilar/rentar un coche).

Sin embargo, sí hay una palabra que tiene la misma estructura que la palabra "funcionario"(/gong1wu4yuan2), y es "camarero"(/fu2wu4yuan2), una palabra tremendamente útil para todos aquellos a los que nos encanta acudir a los restaurantes chinos a comer. El primer carácter /fu2 significa "servicio", así que un camarero no deja de ser un "empleado que atiende asuntos relacionados con el servicio".

Algunos pensarán, ¿y no es eso lo mismo que hace un funcionario público, dar servicio? Obviamente sí, pero para diferenciar la naturaleza "pública" de su cargo se emplea la otra palabra aunque es importante anotar que también existe otro término para definir a un funcionario, una palabra mucho más cercana a lo que es el concepto de "servicio". Se trata de /gong1pu2 donde /gong1 ya hemos visto que es "público" y /pu2 es estrictamente "sirviente".

En resumen, si queremos hacer referencia a un funcionario usaremos /gong4wu4yuan2 si queremos destacar la naturaleza PUBLICA de su trabajo, y usaremos /gong1pu2 si queremos destacar el carácter de SERVICIO al público que tiene su trabajo. Y, eso sí, nunca deberemos usar la palabra /fu2wu4yuan2... esa la reservaremos para el restaurante.

Caracteres en este artículo:
-

-

-

-

-

-

-



Deja tu comentario:

img  img

APUNTATE AL NEWSLETTER:


© 2007-2011 - Chinoesfera.Com

Ofrecido por: Mundoesfera.Com



Hanzi